fr
en
slo

7 Poetical Executive Orders

Seven Poetical Executive Orders
Basim Mardan

By the authority vested in me as a poet, by the laws of love and compassion and by the constitution of the United States of Mother Earth, it is hereby whispered in kindness as follows:

Drugačnost bogati: Globine morja

Globina drugačnosti je neskončna. Če bi jo poskušali oceniti, je tako, kakor če bi hoteli prešteti in primerjati vse kapljice vode v morju. Nemogoče. In prav kapljice lahko kljub svoji raznolikosti in zaradi trdne povezanosti tvorijo morja in oceane.

Bogastvo in simbioza drugačnosti se zagotovo kažeta najprej v naravi. Pomladno prebujanje je pravšnji dokaz raznolikosti. Beli, roza, rumeni in vijolični cvetovi krasijo travnike in zelenice. Si lahko predstavljate pomlad brez pisanih cvetov? Opojnost cvetov, ki nas pritegne ob mimobežnem sprehodu po bližnji livadi. Prav v drugačnosti naravnih pojavov se izraža bogastvo.

 

Narava ni matematika, ki se jo lahko meri in ponavlja. Ni formula. Si predstavljate, da bi vsi arhitekti zasnovali enake stavbe? Groza. Ali se ne bi naveličali enoličnosti, če bi bilo vse kot zrcalna slika na vsakem koraku? In prav iz narave se lahko ljudje naučimo sprejemati, kar nam je dano, sprejemati drug drugega, življenja okoli nas. Se prilagajati, kakor se prilagaja življenje v živi in neživi naravi.

 

Prav nenavadno bi bilo gledati vsak dan iste ljudi z enako barvo las, oči, misli. Izbrala sem si poklic, v katerem bom morala še kako dobro upoštevati razlike med ljudmi, gosti, turisti. Drugačne kulture, raznolika hrana, vera, meso. Katero meso se lahko ponudi gostu? Katero ne? Mu ga sploh priporočati? Kateri običaji, značilni za določen tip gosta? Veliko se bom morala naučiti, prisluhniti in zagotovo ne soditi človeka po platnicah. S pravo mero empatije in brez ksenofobije je mogoče graditi mostove in ne meja med ljudmi. Stopiti v neznane pokrajine, jih najprej sploh zaznati in nato občudovati. Tisto lepo. Turizem ustvarjamo ljudje in prav v turizmu je največ raznolikosti, zakaj je ne bi bilo še v vsakdanjem življenju.

 

V otroštvu so me učili, da tujcu ne smem odpreti vrat, danes pa moram razmišljati o tem, kako ljudi, tudi tujce, privabiti v svojo domovino, destinacijo, dom. Je tuje res nujno nevarno? Nikoli nisem bila proti tujcem in tujini, ravno nasprotno, rada spoznavam druge kulture, predvsem pa se želim naučiti čim več različnih jezikov.

 

Ne morem si predstavljati, kako je, če si sam tujec v drugi deželi. Nepoznan jezik, besede in prav tako ljudje okoli tebe. Zelo dobro se je temu prilagodila odlična popotnica, raziskovalka, pisateljica Alma Maksimilijana Karlin. Njena doživetja v različnih predelih sveta in nevarnosti, ki so prežele nanjo, so me popolnoma prevzeli. Neustrašno je prestajala številne preizkušnje, bila tujka doma in v svetu, a njene pokrajine nas še vedno prevzemajo in navdihujejo. V meni nenehno zveni njena, meni najljubša misel: »Skozi življenje gre sam in zapuščen, kdor vedno misli samo nase; kdor pa se zna ljubeče prilagajati in vse stvari srečno zasukati, kdor vedno ve, kje je treba priskočiti na pomoč, in se razdaja drugim, temu je življenje cvetoča livada in še po smrti ostanejo za njim sledovi njegovih del.«

 

Ljudje smo družbena bitja, obsojeni smo na sobivanje. Kot posamezniki smo kot kapljica v morju, na videz nepomembni. A v družbi drugih kapljic lahko tvorimo neskončen ocean. Barvitost in bogastvo globine našega morja pa se izražata prav v drugačnosti.

 

Nina Furman

ŠC Slovenske Konjice

 

7 Poetical Executive Orders

Seven Poetical Executive Orders
Basim Mardan

By the authority vested in me as a poet, by the laws of love and compassion and by the constitution of the United States of Mother Earth, it is hereby whispered in kindness as follows: